共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
台湾是祖国领土不可分割的一部分。海峡两岸同宗、同族,使用同种文字。但由于众所周知的政治、历史原因,两岸关于外国国名的翻译却有很大的差别。地名译写的不统一给两岸交流造成了不必要的麻烦和误解。 每个地名各有读音、意义及书写形式,因而有各种不同的翻译方法。概括起来,基本上有1.音译;2.意译;3.音意混译;4.直接引用。总的来说,地名的汉字译写大部分采用以音译为主、意译为辅原则,即对外 相似文献
2.
3.
5.
6.
7.
外国国名的外语词形.无论专名或全称,一般都比较长。人们日常使用——口头称说和书面录写时,为求方便,省时、省事,很早便想出了简便的表达办法:用缩写和略语等方式代替,这起了大大的简化作用.外国国名的汉语译名,说、写起来,也有类似情况,必要场合.当然该用专名用专名,该用全称用全称;但更多的场合,为求方便、快捷,可以加以缩略。 相似文献
8.
9.
10.
11.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
生态系统的概念是第五章“生态系统和生态平衡”一书教学的重点,是全节的基础。只有建立清晰明确的概念.才能进一步分析认识生态系统的各种性质。又因它具有较强的综合性,牵涉到生物群落和无机环境等概念,有一定的抽象性,故对刚接触这些知识的高一学生有一定的难度。笔者在多年的教学实践中,充分利用学生身边熟悉的“草坪”、“池塘”等地理事象,用“谈话法”进行教学,引导学生探究。生态系统”的概念,收到了良好的效果。教学过程简述如下: 相似文献
19.
曾世英 《地理学报(英文版)》1956,(4)
每个地名都是人们在生活实践中创造性的产物。它—般是根据地理的或历史的背景,说明地理现象、纪念历史事件或表示人们的愿望。在原始阶段,地名的含义往往是简单的,这个地名和其他地名间也不相联系的。在实践过程中经过修改变动,同一地点 相似文献
20.
每个地名都是人们在生活实践中创造性的产物。它—般是根据地理的或历史的背景,说明地理现象、纪念历史事件或表示人们的愿望。在原始阶段,地名的含义往往是简单的,这个地名和其他地名间也不相联系的。在实践过程中经过修改变动,同一地点 相似文献