首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 687 毫秒
1.
Zusammenfassung Ausgehend von denMonin-Obuchowschen Ansätzen [1] wird mit Hilfe eines Mischungswegkonzepts für das vertikale Wind-, Temperatur- und Feuchteprofil in der Bodenschicht der Atmosphäre die analytische Form bestimmt. Es ergibt sich dabei auch eine Bedingung für das Verhältnis zwischen den Austauschkoeffizienten für Wärme und Impuls. Letzteres kann bei stationärer und in derz-Richtung symmetrischer Turbulenz zwischen 1/2 und 2 schwanken; Werte <1 sind nachts, solche >1 tagsüber zu erwarten. Für dieses Ergebnis ist der praktische Nachweis beiLettau [16] zu finden. — Im Gegensatz zuLettau [16] wird mit Begründung vermutet, daß der Austauschkoeffizient für Wasserdampf jenem für Wärme gleicht.Bei konstantem Gradientwind existiert in der Bodenschicht der Atmosphäre ein (festes) Niveau (z=h) maximaler Tagesschwankung des Windes. Nur in diesem äquivalenthomogenen Niveau sind konstante kritische Werte der Richardsonzahl möglich. Die spezifische kinetische Turbulenzenergie sowie die Anisotropie der Turbulenz entspricht dort dem für die Reibungsschicht zutreffenden Mittelwert. —Es wird auch nachgewiesen, daß dievon Kármánsche Konstante eine Funktion der Meßdauer ist.
Summary Starting from the equations ofMonin andObuchow [1], and using a mixing length concept, an analytical expression for the vertical profiles of wind, temperature, and humidity near the ground is derived. The calculations also render a condition for the ratio of the exchange coefficients for heat and momentum. For stationary and vertically symmetrical turbulence, this ratio can vary between the limits 1/2 and 2; values <1 are to be expected during the night, and >1 during the day. The practical proof of this result can be given using data published byLettau [16]. Contrary toLettau [16], there is reason to suspect that the exchange coefficients for water vapour and heat are equal.At constant gradient wind, there exists a (fixed) level (z=h) in the ground layer of the atmosphere in which the daily variation of wind velocity has a maximum. Only in this equivalent-homogeneous level, critical values of theRichardson number are possible. Atz=h, the specific kinetic energy as well as the anisotropy of turbulence, , correspond to the respective averages in the entire friction layer. It is shown thatvon Kármán's constant is a function of the duration of measurement.

Résumé Au moyen des dispositions deMonin-Obuchow [1] et de la hypothèse du parcours de mélange, on détermine la forme analytique du profil vertical du vent, de la température et de l'humidité dans les couches voisines du sol. Il en découle également une limitation quant au rapport existant entre les coefficients d'échange de la chaleur et des bouffées. Ce rapport peut osciller entre 1/2 et 2 dans le cas d'une turbulence stationnaire et symétrique par rapport à l'axe desz. Les valeurs inférieures à 1 se rencontrent de nuit, celles dépassant 1 le jour. La preuve pratique de ce résultat est contenue dansLettau [16]. Au contraire de cet auteur, on admet, avec preuves à l'appui, que le coefficient d'échange est le même pour la vapeur d'eau que pour la chaleur.Si le vent de gradient est constant, il existe dans les couches de l'atmosphère voisines du sol un niveau (constant) (z=h) où les variations journalières du vent sont maximum. Ce n'est qu'à ce niveau «d'homogénéité équivalente» que les valeurs critiques des constantes deRichardson sont possible. L'énergie cinétique spécifique de la turbulence ainsi que l'anisotropie de la turbulence sont alors égales à la moyenne correspondante de la couche de friction. On prouve ainsi que la constante devon Kármán est une fonction de la durée de la mesure.

Mit 2 Textabbildungen  相似文献   

2.
Zusammenfassung Eine endliche Reihe (Sequenz) wird als eine der möglichen Permutationen ihrer Glieder aufgefaßt. Es wird gezeigt, daß die Summe der absoluten Differenzen der aufeinanderfolgenden Glieder gleich ist , wo die natürliche Zahlen sind und nur von der Rangordnung der Glieder der Reihe (von der Permutation) abhängen; die j sind von der Reihenfolge unabhängig und werden durch die Dispersion der Reihenglieder bestimmt. Die j und die j werden separat untersucht; der Erwartungswert der erwähnten Differenzsumme wird abgeleitet. Verschiedene bereits bekannte und auch erstmalig hier vorgeschlagene Maßzahlen werden geprüft. An Reihen jährlicher Regenmengen wird die Rolle der j und der j und das Verhalten der besprochenen Maßzahlen veranschaulicht.
Summary A series ofn members can be considered as one of the possible permutations of its members. It is shown that the sum of the linear successive differences is equal to the expression , where the j are positive integers, dependent only upon the rank-order (the permutation) of the members, while the j are independent of the order of the succession and are determined by the dispersion of the members of the series. The factors j and j are separately investigated; the expected value of the sum of the linear successive differences is established. Various related statistical measures, already in usage and new ones suggested here, are discussed. Series of yearly rainfall amounts are used to show the effects of the j and j and to discuss the behaviour of the various measures.

Résumé Une série, constituée parn valeurs, est regardée comme une des possibles permutations de ces valeurs. L'auteur montre que la somme des différences absolues, qui se présentent entre les valeurs consécutives de la série, est égale à l'expression . Les j sont des nombres entiers positifs et ne dépendent que de l'ordre des membres de la série, tandis que les j, indépendants de l'ordre, sont déterminés par la dispersion des membres. Les facteurs j et j sont étudiés séparément; l'espérance mathématique de la somme mentionnée est dérivée. Des paramètres statistiques déjà connus ou proposés ici pour la première fois, sont discutés. Le rôle des j et des j et le comportement des divers paramètres sont montrés à l'aide de séries de totaux annuels de pluies.
  相似文献   

3.
Zusammenfassung Unter der Voraussetzung des Ionisierungsgleichgewichtes wird die Bedingungsgleichung abgeleitet, die — bei beliebiger Höhenvariation der Temperatur und des Wiedervereinigungskoeffizienten — erfüllt sein muß, um ein oder mehrere Maxima der ElektronenkonzentrationN zu erhalten. Der letztere Fall, auf die bekannte Aufspaltung in dieF 1- undF 2-Schicht bezogen, wird auch numerisch behandelt, indem einmal gezeigt wird, daß bei konstanter Temperatur der Wiedervereinigungskoeffizient eine sehr unwahrscheinliche Höhenabhängigkeit aufweisen müßte, um eine Aufspaltung zu erhalten, so daß dieser Fall praktisch kaum in Frage kommen dürfte. Sodann wird gezeigt, daß dagegen eine imF-Niveau eingebettete Warmschicht bei durchaus vernünftigen und naheliegenden Annahmen über Temperatur und Temperaturgradienten eine Aufspaltung bewirkt, die in weitgehender Übereinstimmung mit den Beobachtungen steht. Der Wiedervereinigungskoeffizient wurde hierbei direkt proportional dem Quadrat der Temperatur angesetzt.
Summary Assuming equilibrium of ionization the equation is derived which must be satisfied to obtain one or more maxima of electron concentrationN, if any variation of temperature and recombination coefficient is given. The latter case related to the well-known splitting into theF 1 andF 2-layer is treated numerically. First it is shown that, with constant temperature, the recombination coefficient must be a function of height in a most improbable way as to cause splitting so that this case should hardly occur in reality. Contrarily, a layer of warm air within theF-level causes, under altogether reasonable and obvious assumptions on temperature and temperature gradient, a splitting which is in good agreement with observations. In this case the recombination coefficient is asumed to be directly proportional to the square of temperature.

Résumé Dans l'hypothèse de l'équilibre d'ionisation, on établit l'équation qui, indépendamment de la variation de la température et du coefficient de récombinaison avec l'altitude, doit être satisfaite pour obtenir un ou plusieurs maxima de la concentration en électrons. On traite numériquement ce dernier cas se rapportant à la dissociation connue dans les couchesF 1 etF 2, et l'on montre que par température constante le coefficient de récombinaison devrait présenter une dépendance très peu probable à l'égard de l'altitude pour provoquer une dissociation, de sorte que ce cas doit à peine entrer en considération. On montre en second lieu qu'une couche chaude se trouvant au niveauF dans des conditions vraisemblables de température et de gradient vertical de température provoque une dissociation en bon accord avec les faits observés. On a admis ici un coefficient de récombinaison directement proportionnel au carré de la température.


Mit 4 Textabbildungen.  相似文献   

4.
Zusammenfassung Unter Verwendung der Ergebnisse der Radiosondenmessungen der Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik in Wien-Hohe Warte wurde mit Hilfe des Strahlungsdiagrammes vonW. M. Elsasser ein mittlerer Jahresgang der Strahlungsbilanz von Wien für das Jahr 1956 und ein fünfjähriges Mittel für die Periode 1953 bis 1957 berechnet. Ferner wurde die Strahlungsbilanz bei typischen Wetterlagen und Luftmassen im Jahre 1956 untersucht.
Summary Using radiosonde observations of the Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik, Vienna, Hohe Warte, the mean annual variation of radiation balance in 1956, and the 5-year mean for the period 1953 to 1957 were determined by means ofElsasser's radiation chart. The total net radiation for typical weather situations and air masses is investigated.

Résumé Utilisant les résultats des radiosondages de la Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik à Vienne, l'auteur a établi la marche annuelle moyenne du bilan de rayonnement à Vienne pour 1956 et une moyenne pour la période de 1953 à 1957 à l'aide des diagrammes deW. M. Elsasser. Il a étudié en outre ce même bilan pour des situations météorologiques typiques et des masses d'air particulières en 1956.


Mit 2 Textabbildungen  相似文献   

5.
Summary The sums of negative daily means of temperature (centigrade degrees) for the winter season appear to be suitable criteria of the severity or the mildness of winters.K. Knoch published such temperature totals for the homogenized 180 year's temperature series for Berlin, Germany. By means of the standard deviation ()objective numerical limits are established between normal and abnormal winters. Wedefine: winters with a temperature total smaller than the arithmetic mean of the entire series, diminished by aremild; those with a temperature total aresevere. With these definitions a series of severe winters and one of mild winters are determined and investigated.The main result showed that frequencies, average numerical severity (or mildness), average time interval between abnormal winters, and therefore also contingent cyclic intervals depend, to a great extent, upon the magnitude of the usually arbitrarily fixed limits (between normal and abnormal). Theobjective limits, here used, do not offer a reason to surmise a cyclical recurrence of extreme winters — mild or severe — in the case of the Berlin temperature series.Avoiding any deformation of the actual series — as can be caused by intense smoothing procedures — a simple method revealed clearly the existence of asecular climatic change. During the first portion of the 180 years' period, severe winters were prevalent, while during the second portion mild ones prevailed.
Zusammenfassung Summen negativer Mittel der Tagestemperatur (°C) für die Wintersaison sind wohl geeignet zur Charakteristik der Strenge des Winters.K. Knoch publizierte solche Temperatursummen für die homogen gemachte 180 jährige Berliner Reihe. Mit Hilfe des mittleren, Fehlers werdenobjektive numerische Grenzen zwischen normalen und abnormalen Wintern festgelegt. Winter mit einer negativen Temperatursumme kleiner als das arithmetische Mittel, vermindert um den mittleren Fehler , werden alsmild, solche, bei denen die Temperatursumme den Betrag überstieg, alsstreng definiert. Die zwei so festgelegten Reihen,strenge Winter undmilde Winter wurden in verschiedener Weise untersucht. Als Hauptresultat ergab sich, daß Häufigkeiten, mittlere Strenge, (Milde) und mittleres Zeitintervall zwischen abnormalen Wintern in hohem Grade von der Höhe der üblicherweisewillkürlich angenommenen fixen Grenzen (zwischen normal und abnormal) abhängen. Die hier angewendetenobjektiven Grenzen bieten keinen Grund, bei der Berliner Reihe eine zyklische Wiederkehr einer der beiden extremen Wintertypen zu vermuten.Unter Vermeidung jedweder Verzerrung der Beobachtungsreihe, wie sie eventuell infolge intensiver Glättungsverfahren auftreten kann, führte eine einfache Methode zu dem klaren Bild einer säkularen Klimaänderung. Im ersten Teil der Beobachtungsperiode überwiegen unzweifelhaft die strengen Winter, im zweiten Teil die milden.

Résumé La rigueur de l'hiver peut se caractériser par la somme des températures moyennes journalières négatives (°C).K. Knoch a publié de telles sommes pour la séries rendue homogène de 180 ans à Berlin. A l'aide de l'erreur moyenne il est possible de fixer des limites numériques objectives entre hivers normaux et anormaux. Par définition un hiver est doux si la somme des températures est inférieure à la moyenne arithmétique diminuée de l'erreur moyenne ; il est rigoureux si cette somme dépasse la valuer . L'auteur étudie à divers points de vue les séries d'hivers doux et rigoureux ainsi définis et aboutit au résultat principal selon lequel les fréquences, la rigueur moyenne et l'intervalle, moyen de temps séparant des hivers anormaux dépendent largement des limites arbitraires adoptées en général entre le normal et l'anormal. Les limitesobjectives adoptées ici ne permettent pas de supposer que la série berlinoise présente un retour périodique de l'un ou l'autre des types extrêmes d'hivers.Es évitant de fausser d'une façon quelconque les séries d'observations comme cela peut se produire par un procédé d'adoucissement abusif, une méthode simple de l'auteur met en évidence une variation climatique séculaire. Dáns la première partie de la période d'observations les hivers rigoureux l'emportent indiscutablement; dans la seconde partie, ce sont les hivers doux.


With 1 Figure.  相似文献   

6.
Zusammenfassung Seit 1. September 1957 werden an der Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik in Wien nach einem vonA. Ehmert angegebenen Verfahren fortlaufend Registrierungen des Ozongehaltes der bodennahen Luftschicht durchgeführt. Die Registrieranordnung und das Meßverfahren werden besprochen. Aus den bisherigen Beobachtungsergebnissen werden Jahres- und Tagesgänge für die einzelnen Monate und Jahreszeiten und für heitere und bedeckte Tage abgeleitet. Ferner wird die Veränderlichkeit der Ozonwerte in der Darstellung von Häufigkeitsverteilungen der Tagesmittel, der Mitternachts- und der Mittagswerte sowie der interdiurnen Änderungen diskutiert.
Summary Since September 1, 1957, continuous recordings of the ozone content of the air near the ground are being made at the Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik, Vienna, according to a method given byA. Ehmert. The apparatus and measuring procedure are discussed. Annual and daily variations, for all months and seasons, and for clear and overcast days are given. The variability of the amount of ozone is given in the form of frequency distributions of daily means, of midnight- and noon-readings, and of the interdiurnal variability.

Résumé On effectue depuis le 1er septembre 1957 à la Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik à Vienne des enregistrements continus de la teneur en ozone de la couche d'air voisine du sol d'après un procédé deA. Ehmert ici décrit. Les résultats obtenus permettent d'établir les variations diurnes et annuelles par mois et par saisons ainsi que pour les jours clairs et couverts. Examen des distributions de fréquences des moyennes journalières, des valeurs de minuit et de midi et de la variation interdiurne.


Mit 3 Textabbildungen  相似文献   

7.
Summary Comparable figures representative of the mean temperature at inland places in Central England are provided for every month from 1698 to the end of 1957. These are based on the assemblage of a number of early and scattered records brought to modern standards and to centigrades. Diagrams are added for purposes of illustration and comparison with Holland and elsewhere in Europe.
Zusamenfassung Es werden Vergleichszahlen für die Mitteltemperatur an Inlandstationen in Mittelengland für alle Monate von 1698 bis 1957 mitgeteilt; sie beruhen auf der Verarbeitung einer Anzahl älterer und vereinzelter Serien, die auf neuzeitlichen Stand und auf Zentigrade reduziert wurden. Zur Veranschaulichung und zum Vergleich mit holländischen und anderen europäischen Stationen sind Kurvendarstellungen beigefügt.

Résumé Moyennes mensuelles de température de stations de l'Angleterre centrale, de la période 1698 à 1957, tirées de séries anciennes convenablement réduites et converties en degrés centigrades. Des représentations graphiques facilitent la comparaison avec les stations européennes.


With 3 Figures  相似文献   

8.
Zusammenfassung Auf dem Feldberg (1493 m NN) im südlichen Schwarzwald wurden von Januar 1953 bis Mai 1953 und von September 1954 bis Februar 1955 Messungen von Tropfengröße, Wassergehalt und Sichtweite in Wolken durchgeführt. Die Tropfen der einzelnen Spektren haben einen mittleren Durchmesser zwischen 6 und 30 ; die Durchmesser der größten gemessenen Tropfen liegen zwischen 50 und 60 . Der Wassergehalt hat Werte zwischen 0,003 und 1,54 g/m3, wobei über 90% aller Messungen einen Wassergehalt unter 0,50 g/m3 zeigen. Ein einfacher Zusammenhang zwischen Sichtweite, Tropfengröße und Wassergehalt nach derTrabertschen Formel besteht nicht.Eine enge beziehung wurde zwischen der Form der Spektren und dem Niederschlag gefunden. In Zeiten ohne Niederschlag und bei geringfügigem Niederschlag überwiegen schmale ( < 12,0 ), in Zeiten mit länger andauerndem Niederschlag breite Spektren ( > 12,0 ). Eine Ausnahme machen alle Messungen in Hochnebel, die breite Spektren mit zwischen 13 und 17 zeigen, ohne daß Niederschlag fällt.Das gleichzeitige Vorhandensein der drei Phasen Wasserdampf, flüssiges Wasser und Eisteilchen über längere Zeiträume hinweg wurde festgestellt; somit kann die Eiskristall-Niederschlagstheorie vonBergeron und vonFindeisen für den Mechanismus der Niederschlagsbildung nicht im allgemein angenommenen Ausmaß zutreffen. Es erscheint notwendig, die Frage der Wolkenphysik nicht nur thermodynamisch, sondern auch in vermehrtem maß kolloidphysikalisch im Sinne vonSchmauss zu untersuchen.
Summary Measurements of drop size, water content and visibility in clouds have been carried out from January till May 1953 and from September 1954 to February 1955 on the Feldberg (1493 m. a. s. 1.) in the southern Black Forest. The drops of the different spectra have a mean diameter between 6 and 30 ; the diameters of the largest measured drops lie between 50 and 60 . The water content shows values between 0.003 and 1.54g/m3 whereby more than 90 per cent of all measurements lead to a water content below 0.50 g/m3. A simple relation between visibility, drop size and water content according to the formula ofTrabert does not exist.A closed connection between the form of the spectra and the precipitations has been found. In periods without or with only slight precipitation narrow spectra ( < 12.0 ) prevail, in periods with persistent precipitation broad ones ( > 12.0 ). All measurements in elevanted fog make an exception, showing broad spectra with between 13 and 17 without any precipitation.The simultaneous existance of the 3 phases: water vapour, liquid water and ice particles over alonger periods has been stated; the ice crystall precipitation theory ofBergeron andFindeisen for the mechanism of precipitation can therefore not hold in the generally accepted extent. The examination of the problems of cloud physics appears to be necessary, not only in thermodynamical respect, but also in the sense of coloid physics according toSchmauss.

Résumé On a effectué de janvier à mai 1953 et de septembre 1954 à février 1955 au Feldberg (1493 m.) en Forêt-Noire des mesures de grosseur de gouttelettes, de teneur en eau et de visibilité dans les nuages. Les gouttelettes ont und diamètre moyen compris entre 6 et 30 ; les plus grosses mesurent 50 à 60 . La teneur en eau varie de 0,003 à 1,54 g/m3; dans plus de 90% des mesures, elle reste inférieure a 0,5g/m3. Il n'y a pas de relation simple, qui suivrait la formula deTrabert, entre visibilité, grosseur des gouttelettes et teneur en eau.Il existe par contre une relation étroite entre la forme du spectre de fréquence et les précipitations. Lorsque celles-ci sont nulles ou très faibles ce sont les spectres étroit ( < 12,0 ) qui dominent; par précipitations durables, ce sont les spectres larges ( > ). Dans le stratus, sans pluie, les spectres larges ( entre 13 et 17 ) prédominent.On a constaté l'existence simultanée des trois phases solide, liquide et gazeuse pendant d'assez longs intervalles de temps, de sorte que le théorie deBergeron et deFindeisen concernant la genène des précipitations n'a pas la généralité qu'on lui prête. Il apparaît nécessaire d'aborder les problèmes de la physique des nuages non seulement du point de vue thermodynamique, mais aussi de celui de l'état colloïdal au sens deSchmauss.


Mit 9 Textabbildungen.

Hinsichtlich der Wiedergabe von Tabellen und Tropfenspektren stark verkürzte Fassung einer bei der Technischen Hochschule in Karlsruhe eingereichten und genehmigten Dissertation; die hier weggelssene Dokumentation kann zur Einsichtnahme bezogen werden bei den Bibliotheken der Technischen Hochschule Karlsruhe und des Deutschen Wetterdienstes, Offenbach (Main).  相似文献   

9.
Zusammenfassung Es wird die Lage der englischen und der schweizerischen Spheric-Peilungen in der absoluten Topographie 500 mb untersucht. Zur Verfügung stand das von der Wettersendezentrale Frankfurt am Main freundlicherweise gesammelte und übersandte Material vom September bis Dezember 1956.
Summary The position of English and Swiss speric-soundings in the absolute 500 mb topography is dicussed on the basis of material covering the period from September till December 1956 collected and kindly offered by the Weather Radio Centre Frankfurt/M.

Résumé Etude des relèvements des atmosphériques anglais et suisses dans la topographie absolue de 500 mb. Le matériel d'observations de septembre à décembre 1956 a été aimablement rassemblé et fourni par la Wettersendezentrale de Francfort sur le Mein.


Mit 2 Textabbildungen  相似文献   

10.
Zusammenfassung Eine Auszählung schwüler Stunden in San Salvador (1952–56) ergab im Vergleich mit den vonZimmermann angegebenen Potsdamer Werten einen gleichen jahres- und tageszeitlichen Verlauf, jedoch viel höhere Werte der mittleren Häufigkeit. Unter Verwendung vonScharlaus Schwülegrenzwerte=14.08 mg Hg resultiert als längste Periode unterbrochener Schwüle in San Salvador ein Wert, der den Potsdamer Höchstwert um das 28fache übertrifft.
Summary Basing on the critical value for sultriness, i. e. water vapour pressuree=14.08 mm mercury, introduced byScharlau, all sultry hours were counted in San Salvador (El Salvador) from 1952 to 1956. Comparing these values with the data of Potsdam, given byZimmermann, it is found the same annual and diurnal variation of the average frequency, but of greater magnitude in the Tropics. The longest spell of permanent sultriness in San Salvador is 28 times longer than the maximum at Potsdam.

Resumen A base del valor limítrofe, que separa el area de la bochornosidad y agradabilidad, expresado por la tensión del vapor de aguae=14.08 mm mercurio segúnScharlau, se contaron todas las horas bochornosas en San Salvador (El Salvador) durante 1952–56. Comparando estos valores con los de Potsdam, calculados porZimmermann, se ve la misma marcha anual y diaria de la frecuencia media, pero de mayor magnitud en los Trópicos. El período mas largo de la bochornosidad permanente resulta en San Salvador 28 veces mayor que el maximum en Potsdam.

Résumé Un dénombrement des heures de temps lourd et oppressif à San Salvador (1952–56) met en évidence une variation annuelle et diurne identique à celle que donnaZimmermann pour Potsdam, mais des valeurs beaucoup plus élevées de la fréquence moyenne. En adoptant la limite e=14.08 mm de mercure proposée parScharlau, la période continue de temps lourd la plus longue à San Salvador est 28 fois plus grande qu'à Potsdam.


Mit 3 Textabbildungen  相似文献   

11.
Zusammenfassung Der mechanische Teil eines Seismographen, bestehend aus einem Pendel und eventuell einem vergrößernden Hebelsystem, wird alsmechanischer Empfänger des Seismographen bezeichnet; es ist vorausgesetzt, daß er einen Freiheitsgrad besitzt.u ist der Indikator des mechanischen Empfängers. Die Bewegungen des Gestelles, in dem das Seismographenpendel montiert ist (d. h. des KoordinatensystemsO y ), sind gegeben durch den Vektor , der die Translationen des Gestelles beschreibt, und den Tensor , durch den die Rotationen bestimmt sind. Mit Hilfe der Gl. (17) bis (21) kann die Indikatorgleichung auch unter Berücksichtigung nicht-linearer Glieder aufgestellt werden. Die Gl. (25) ist die lineare Form der Indikatorgleichung. Die StörungsfunktionG(t) auf der rechten Seite der Gl. (25) kann in die einfache Form (32) gebracht werden, wenn man für das GestellO y beliebige, im allgemeinen nicht kleine, Bewegungen annimmt. Die Vektorenm undB und der symmetrische TensorC sind Instrumentalkonstanten, welcheÜbertragungsfaktoren genannt werden. Die Vektorenm undB und der symmetrische TensorS hängen von der Bewegung vonO y ab. Es wird gezeigt, in welcher Weise diese Faktoren von der Lage des KoordinatensystemsO y in bezug auf das Gestell abhängen. Mit Hilfe der Übertragungsfaktoren wird eine Klassifikation aller nur denkbaren mechanischen Empfänger mit einem Freiheitsgrad durchgeführt. Es wird ein Additionstheorem für solche Empfänger aufgestellt; es erlaubt die Zusammenstellung von einfachen Modellen für die verschiedenen Typen von mechanischen Empfängern.
Summary The mechanical part of a seismograph, consisting of a pendulum often supplied by a mechanical system of magnification, is called themechanical receiver of the seismograph. The receiver is assumed to have one degree of freedom.u is the indicator of the receiver. The motions of the case containing the receiver (systemO y ) are given by the vector describing the translations and the tensor describing the rotations. By means of the equations (17) to (21), the indicator equation can be established, non-linear terms being included. (25) is the linear form of the indicator equation. The motion ofO y being assumed arbitrary and generally not small, the right hand termG(t) of (25) can be put in the simple form (32). The vectorsU andB and the symmetrical tensorC are instrumental constants, calledresponse factors, the vectorsm andB and the symmetrical tensorS depend on the motion ofO y . It is shown, in which way the response factors depend on the system of coordinatesO y chosen. By aid of these factors all possible types of mechanical receivers of one degree of freedom have been classified. An addition theorem for mechanical receivers has been established and applied to the construction of simple models of such receivers.

Résumé La partie mécanique d'un sismographe est un pendule, éventuellement muni de leviers amplificateurs. Cette partie est nomméerécepteur mécanique du sismographe. On suppose qu'elle possède un degré de liberté. Les déplacementsu de l'indicateur relatifs au support sont supposés petits. Au contraire les mouvements du supportO y sont arbitraires; ils sont donnés par le vecteur (translations) et le tenseur (rotations). A l'aide des équations (17) à (21) on peut établir l'équation de l'indicateur, membres non linéaires inclus. L'équation linéaire (25) est la forme la plus simple de l'équation de l'indicateur. Le second membreG(t) de l'équation (25), nommé «fonction d'excitation», peut être mis à la forme simple (32). Les vecteursm etB et le tenseur symétriqueC, nommés «facteurs de transmission» sont des grandeurs caractéristiques du récepteur. Les vecteursm etB et le tenseur symétriqueS dépendent du mouvement deO y . On démontre la connexion entre ces facteurs et la position du systèmeO y de coordonnées par rapport au support auquel il est fixé. A l'aide des facteurs de transmission toutes les formes possibles de récepteurs mécaniques d'un degré de liberté ont été classifiées. Un théorème d'addition pour les récepteurs mécaniques a été établi. A l'aide de ce théorème, des modèles simples des différents types de récepteurs ont été construits.


Mit 6 Textabbildungen.  相似文献   

12.
Summary The total amount of incoming radiation to the Earth' surface, for particular latitudes and for selected months, has been computed from recent investigations regarding the distribution of solar radiation penetrating the atmosphere. The charts constructed byBudyko andBerliand [1955] and byBlack [1956] under different theoretical assumptions are compared and discussed.The seasonal change in the amount of radiation has been investigated and the influence of prevailing cloudy conditions upon these amounts of heat has been illustrated by examples of desert and ocean regions. In desert regions the amount of radiation penetrating to the surface may reach a monthly mean of 74 per cent of the extraterrestrial solar radiation. Over ocean regions this percentage during months of maximum may reach only 50 per cent.The results give new evidence for two statements formulated elsewhere by the author (Burdecki [1955, 1957]) that (1) the thermal rhythm of the whole atmospheric ocean is dominated by the rhythm of the Northern Hemisphere; (2) the heat circulation over both hemispheres appears to be quite asymmetric.
Zusammenfassung Die durch die Atmosphäre bis zur Erdoberfläche gelangenden Globalstrahlungsmengen werden auf Grund neuer Forschungen über die Verteilung der Sonnenstrahlung für die einzelnen Breitengrade und für ausgewählte Monate berechnet. VonBudyko undBerliand [1955] und vonBlack [1956] unter Zugrundelegung verschiedener theoretischer Voraussetzungen konstruierte Karten werden verglichen und näher erörtert.Die jahreszeitliche Änderung der globalen Strahlungssummen wird untersucht und der Einfluß der vorherrschenden Bewölkung auf diese Wärmemengen wird durch Beispiele von Wüstenregionen und ozeanischen Gebieten näher erläutert. Im Wüstenklima kann die zur Erdoberfläche gelangende Wärmestrahlung im Monatsmittel sogar 74% der extraterrestrischen Sonnenstrahlung überschreiten. Für ozeanische Gebiete erreicht dieser Betrag in Monaten der Maxima höchstens 50%.Die Resultate weisen erneut auf zwei Feststellungen hin, die schon zuvor vom Verfasser (Burdecki [1955, 1957]) formuliert sind: 1. Die Wärmeschwankung des gesamten atmosphärischen Ozeans wird von der Schwankung der Nordhemisphäre beherrscht; 2. die Wärmezirkulation über beiden Hemisphären scheint in völliger Asymmetrie zu verlaufen.

Résumé Les résultats de récentes recherches sur la répartition du rayonnement solaire ont permis de calculer, pour différentes latitudes et pour certains mois, la quantité de rayonnement global qui, à travers l'atmosphère, parvient à la surface de la terre. L'auteur compare et discute les cartes qui ont été destinées parBudyko etBerliand en 1955 et parBlack en 1956 à partir de différentes hypothèses théoriques.On étudie en outre les variations saisonnières des sommes du rayonnement global; l'influence de la nébulosité dominante sur ces quantités de chaleur est discutée à l'aide d'exemples de régions à climat désertique et à climat maritime. Dans le climat désertique le rayonnement calorifique parvenant à la surface de la terre peut dépasser 74% du rayonnement solaire extraterrestre, tandis que dans les régions océaniques il atteint au maximum 50% pendant les mois les plus favorables.Les constatations que l'auteur avait faites ces dernières années (Burdecki [1955, 1957]) se voient confirmées: 1) le rythme thermique de tout l'océan atmosphérique est dominé par le rythme de l'hémisphère nord; 2) la circulation thermique au-dessus des deux hémisphères semble être tout à fait asymétrique.


With 5 Figures  相似文献   

13.
Zusammenfassung Es wird über die Ergebnisse der SO2-Immissionsregistrierungen an der Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik in Wien-Hohe Warte im Winter 1967/68 berichtet. Die Tages- und Monatsmittelwerte sowie die Immissionskenngrößen werden mitgeteilt. Ferner wird die Abhängigkeit der gemessenen SO2-Werte von Windrichtung und Windstärke untersucht.
Summary The author gives a report on the results of the SO2 immission recordings which have been effectuated at the Zentralanstalt für Meteorologic und Geodynamik in Vienna (Hohe Warte) during the winter 1967 to 1968. Daily and monthly means are given as well as the immission parametersI 1 andI 2. Further, the dependancy of the measured amounts of SO2 from wind direction and wind speed is discussed.

Résumé On rapporte ici sur les résultats des enregistrements d'immissions de SO2 effectués durant l'hiver 1967–1968 à l'Institut central de Météorologie et de Géodynamique à Vienne (Autriche). On communique les moyennes journalières et mensuelles ainsi que les dimensions des immissions. On recherche enfin les relations pouvant exister entre les valeurs mesurées de SO2 d'une part, les directions et forces du vent d'autre part.


Mit 2 Abbildungen  相似文献   

14.
Zusammenfassung Es wird über erste Betriebserfahrungen mit dem im Juli 1957 eingesetzten Wetter-Radargerät derFreien Universität Berlin berichtet.
Summary First experiences of operation of a weather radar station applied by the Free University of Berlin since July 1957 are communicated.

Résumé Rapport sur les premières expériences faites avec le dispositif radar de l'Université libre de Berlin installé en juillet 1957.


Mit 3 Textabbildungen  相似文献   

15.
Summary This paper attempts to test the applicability of existing correlation models to the estimation of diffuse radiation with respect to measured values at a station. There are two types of model: The first type depends on the fraction of monthly average daily diffuse radiation to total solar radiation, , as a function of the clearness index, . The second type expresses the fraction or as a function of the sunshine fraction Therefore, it presents statistically based correlations between global radiation and its diffuse component on a horizontal surface and suggests two equations to determine the ratio of diffuse radiation to total radiation received on a horizontal surface. The results of these correlation equations are compared with other accepted equations.With 3 Figures  相似文献   

16.
Zusammenfassung Die gegenüber dem Radiosondenthermometer relativ große Masse der übrigen Sondenteile bildet die Ursache einer Temperaturfalschmessung ab zirka 7 bis 8 km Höhe, welcheTrainageeffekt genannt wird, und in verschiedenen Arbeiten in den Annalen der Schweizerischen Meteorologischen Zentralanstalt [1, 2, 3, 4, 5, 6] beschrieben wurde. In vorliegender Arbeit wird der Einfluß dieses Effektes auf die frühere schweizerische Dienstsonde gemessen. Zu diesem Zwecke wurde dieser Sondentyp jeweils zusammen mit einer Spezialsonde am gleichen Ballon gestartet und die Temperaturdifferenz in Funktion der Höhe bestimmt.
Summary The relatively big thermal mass of radio-sondes as compared with their thermometer, can falsify the measurement of the temperature above 7 to 8 km., what is called the thermal training effect, (lag effect); this effect has been described in the Annals of the Swiss Central Meteorological Institute [1, 2, 3, 4, 5, 6]. The present paper shows the influence of the training effect on the former Swiss official sonde. The difference of temperature has been measured by means of a series of soundings where this type was coupled at the same balloon with a special sonde where this effect had been avoided.

Résumé Letrainage thermique, provenant de la grande masse calorifique des sondes peut fausser notablement la mesure de température dès 7 à 8 km d'altitude. La théorie de cet effet a été publié dans les Annales de la Centrale Suisse de Météorologie [1, 2, 3, 4, 5, 6]. L'article présent décrit l'influence du trainage thermique sur l'ancienne sonde du service suisse. II a été mesuré à l'aide d'une série de sondage, en comparant l'indication de température de cette sonde, avec celle d'une sonde spéciale dénuée de trainage thermique et suspendue au même ballon.


Mit 4 Textabbildungen.  相似文献   

17.
Zusammenfassung Mit Hilfe des Ultrarot-Absorptionsschreibers wurden Tagesgänge des CO2-Gehaltes in verschiedenen Höhen über einem Weizenfeld registriert. Während sich nachts durch die Atmung der Vegetation CO2 am Boden anreichert, verarmt die bodennahe Luftschicht tagsüber infolge der Assimilation an CO2. Das CO2-Gefälle wechselt demnach zweimal täglich (morgens und abends) sein Vorzeichen. Infolge größerer Turbulenz ist das Gefälle bei Tag kleiner als bei Nacht; nach Multiplikation mit der Windgeschwindigkeit als Relativmaß des Austausches ergeben sich aber glaubhafte Relativwerte für den vertikalen CO2-Strom und damit für die Kohlenstoffbindung und-entbindung durch die Pflanzendecke.
Summary With the help of an infrared absorption-recorder the daily variation of CO2 content in different heights above a wheat field has been recorded. During the night the CO2 content is accumulated at the plant level by respiration, during the day diminished by photosynthesis. The CO2 gradient thus changes its sign (+ or –) twice a day in the morning and evening. The CO2 gradient is smaller during the day than in the night due to the stronger turbulence of the air. In multiplying gradients with wind velocities (used as a measure for the eddy exchange) one gets reasonable relative values for the vertical CO2-stream, and thus also for photosynthesis and respiration of vegetation.

Résumé La variation diurne de la teneur de l'air en CO2 a été mesurée à différentes hauteurs au-dessus d'un champ de froment à l'aide d'un appareil enregistreur de l'absorption à l'infra-rouge. Tandis que cette teneur augmente de nuit au voisinage du sol par la respiration végétale, elle diminue au cours du jour par suite de l'assimilation. Le gradient vertical de la teneur en CO2 change par conséquent de signe deux fois par jour, le matin et le soir; il est plus faible de jour à cause de la turbulence accrue que de nuit. Après multiplication par la vitesse du vent, mesure relative de l'échange turbulent, on obtient des valeurs relatives mais vraisemblables du courant vertical de CO2 et par conséquent de la fixation et de la libération du carbone par la végétation.


Mit 7 Textabbildungen.

Nach einem am 15. Oktober 1951 auf der Meteorologentagung in Bad Kissingen gehaltenen Vortrag.  相似文献   

18.
Summary The discrepancy between measured (or estimated) visual range (V g) and the one calculated from the drop size distribution (V b), stated byTrappenberg on the basis of the measurements ofRittberger, is discussed. It is assumed that in the measurement of the drop size distribution the small droplets are discriminated. If the distributions are extrapolated to drop diameters of 2 or 1 ,V b turns out to be in agreement withV g.
Diskussionsbeitrag zur Frage der Sicht in Wolken
Zusammenfassung Die vonTrappenberg auf Grund der Messungen vonRittberger festgestellte Diskrepanz zwischen gemessener (oder geschätzter) SichtweiteV g und der aus der Tropfengrößenverteilung berechnetenV b wird diskutiert. Es wird angenommen, daß bei der Messung der Tropfengrößenverteilung die kleinen Tropfen nicht genügend zur Geltung kommen. Extrapoliert man die Verteilungen in zwangloser Weise bis zu Tropfendurchmessern von 2 oder 1 , so ergibt sich eine gute Übereinstimmung vonV b mitV g.

Résumé L'auteur discute la discrépance existant entre la visibilité mesurée (ou estimée)Vg et la visibilité calculéeV b au moyen de la répartition de la grosseur des gouttes, discrépance établie parTrappenberg en partant des mesures deRittberger. On admet alors que, lors de la mesure de la répartition de la grosseur des gouttes, les plus petites d'entre elles n'ont pas suffisament de poids. Si l'on extrapole cette répartition jusqu'à un diamètre des gouttes de 2 ou 1 , on constate alors une bonne concordance entreV b etV g.


Mit 1 Textabbildung  相似文献   

19.
Summary The characteristic ionospheric storm variation of F2 Layer ionisation at a temperate latitude station is described and compared with corresponding effects at other latitudes. The well known marked variability of the F2 Layer critical frequency is attributed, in part, to the operation of the ionospheric storm mechanism. The lack of correlation between variations of F2 ionisation at two sites, at a considerable distance apart, is due to the fact that ionospheric storm manifestation is found to vary, in sign and magnitude, with geomagnetic latitude, and is also subject to a diurnal control determined by local time.
Zusammenfassung Die charakteristische Ionosphärensturmvariation der Ionisation der F2-Schicht an einer Station der gemäßigten Breite wird beschrieben und mit entsprechenden Vorgängen in anderen Breiten verglichen. Die bekannte eindeutige Veränderlichkeit der kritischen Frequenz der F2-Schicht wird teilweise der Wirkung des Mechanismus der Ionosphärenstürme zugeschrieben. Das Fehlen einer Korrelation zwischen den Variationen der F2-Schicht an zwei in beträchtlicher Entfernung voneinander gelegenen Orten erklärt sich aus der Tatsache, daß das Auftreten der Ionosphärenstürme nach Vorzeichen und Ausmaß mit der geomagnetischen Breite variiert und außerdem einem ortszeitlich bedingten Tageseinfluß unterliegt.

Résumé On décrit la variation la variation caractéristique d'ionisation de la couche F2 lors des tempêtes ionosphériques observées à une station de latitude moyenne et on la compare aux phénomènes analogues à d'autres latitudes. La variabilité marquée et bien connue de la fréquence critique de la couche F2 est partiellement attribuée au mécanisme des tempêtes ionosphériques. L'absence de corrélation entre les variations de la couche F2 en deux endroits considérablement éloignés l'un de l'autre s'explique par le fait que l'apparition des tempêtes ionosphériques varie en signe et en intensité avec la latitude


With 4 figures.

Dedicated to Professor Dr.H. Benndorf on the occasion of his eightieth birthday.  相似文献   

20.
Observations of tidal currents in lat. 71° 01 S, long. 10° 55 W indicate that a semi-diurnal tidal wave progresses towards the WSW, that is, parallel to the main direction of the barrier. ForM 2 the cotidal hour appears to be about 7h, in good agreement with the value 6.7h, that is derived from observations of the atmospheric pressure. Furthermore, the current measurements indicate that the ratio(K 1+O1)/(M2+S2) is large, perhaps as large as 2.5.
Zusammenfassung Beobachtungen der Gezeitenströmungen in 71° 01 S und 10° 55 W lassen erkennen, daß eine halbtägige Gezeitenwelle gegen WSW, also parallel zur Hauptrichtung der Eisbarriere, wandert. FürM 2 scheint das Flutstundenintervall etwa 7 Stunden zu betragen und damit gut zu dem Wert von 6,7 Stunden zu stimmen, der aus Beobachtungen des Luftdrucks abgeleitet wird. Ferner lassen Strömungsmessungen erkennen, daß der Quotient(K 1+O1)/(M2+S2) mit etwa 2,5 groß ist.

Résumé Des observations des courants de marée, faites à 71° 01 S et 10° 55 W, montrent qu'une vague de marée semi-diurne progresse en direction WSW, ce qui est parallèle à la direction principale de la limite de la banquise. PourM 2 l'heure cotidale paraît être de 7h environ, ce qui correspond assez bien avec la valeur de 6.7h déduite des observations de la pression atmosphérique. En outre les mesures du courant indiquent que le quotient(K 1+O1)/(M2+S2) est assez grand et comporte environ 2.5.


With 1 Figure.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号