首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
以晚清藏南地区地图编制的历史状况为纽带,重现当时的地图绘制者在藏南地区地图编制中存放的意图;梳理多种藏南地图的表达方式,探索晚清时期中国版图之中印边界在地图中表达的状况,以及对当时中国地图上藏南地名标注的影响,从历史的角度认清地图对于国家领土主权宣示的重要性。  相似文献   

2.
刘东琴 《测绘科学》2019,44(6):291-295
针对目前我国公开出版的地图在藏南地区仅表示9个地名,远远不符合地图表达规则的问题,该文通过对藏南地区部分历史地图上地名的表达来探索藏南地名的合理表达。通过研究,该文获取了该区近100条历史地名,为地名合理表达提供了参考依据;同时,对这些地名的研究中,该文发现藏南地区地名烙上了中国印记,具有中国基因。  相似文献   

3.
藏南地名佐证门巴与珞巴的民族归属   总被引:1,自引:0,他引:1  
继不久前对《中国地图》藏南地名开展补白研究、将藏南地区东段内的图上地名点由原来的9个增加到36个之后,依据门巴族与珞巴族族名与居住地地名相重合的特点、以及藏南地名"巴昔卡"的珞巴语含义与四川地名"扎昔卡"的藏语含义相吻合的特点,论证了门巴族和珞巴族与藏南地域和祖国内地在人文地理上的密切联系,进一步说明了世代居住在藏南地区的门巴族和珞巴族人非跨界民族。  相似文献   

4.
我国国界线附近的地名标注涉及行政地名、自然地名、历史地名、国外地名、少数民族地名等,其标注形式多种多样。本文在研究当前我国关于公开地图上地名表示相关规定的基础上,提出了公开地图上边界线附近地名的标注不仅应考虑地图编制方面的要求,更应注重地名的政治导向、历史由来及少数民族语言翻译标准等多方面因素。  相似文献   

5.
●地名是地图的重要要素。●地名的称谓是各民族文化起源、行政管理的真实记录。●作为历史产物的地名,根据“名从主人”的国际惯例,往往是确认领土主权归属的一个重要标志。●在地图产品上规范地标注地名,是国家版图意识的题中应有之义。  相似文献   

6.
针对网络数据源的分类标准与我国分类标准不同且相互独立这一情况,该文提出了一种顾及权重的地图中地名自动分组标注算法:依据图层要素的类别属性在知识库中查找最符合的权重知识,将地物标注分组;对权重最高的组进行标注叠加分析、最优化分析,进而达到最优化标注;将最优化的标注与次级权重高的组进行叠加分析、最优化分析,进而达到次级组的最优化标注;循环此步骤,直到末级组的最优化标注。依据此方法能够自动实现对集成数据中同一层具有不同权重地物的差别化标注,最后结合中国地名分类代码和OSM分类代码实现了该算法。  相似文献   

7.
《地图》1990,(2)
地图上的地名是推广地名标准化的重要工具。地图在国际地名交流方面起到了举足轻重的作用,外国人主要是通过地图了解中国地名,所以,地图又是反映我国地名标准拼写形式的窗口。地图在社会上有很高的实用价值,各行各业都需要地图。随着我国四化建设的发展,  相似文献   

8.
借助百度地图提供的海量在线地图数据及地图API接口功能,结合Java Script技术,设计开发毕节市旅游管理信息系统。系统主要实现了地图漫游、地名查询与搜索、旅游信息资源发布、地图标注、旅游线路规划及搜索等功能,为快速搭建小型网络地理信息系统提供参考。  相似文献   

9.
宋向阳 《地图》1999,(4):52-53
我收藏的澳门地图一共有三张。1988年1月15日,中葡联合声明正式生效。当年5月,中国地图出版社即出版了澳门地图,我当即买了一张珍藏起来。这张图用4开铜版纸印刷,正面是澳门半岛,背面是凼仔和路环,正反两面比例尺不一致。后来又在地摊上买到一张出版地不详的《最新澳门地图》和一张香港通用图书有限公司出版的《澳门珠海》地图。这两张图比例尺分别为1:7千和1场千,标注详细。香港出版的这张还采用中葡两种文字对照标注地名。但是,港澳出版的这两张地图只在正面印了澳门半岛,没印由俘和路环,背面都是街道名称索引。三张地图没有一…  相似文献   

10.
地图服务是WebGIS的重要特征之一。针对地图中点标注重叠的问题,研究了地图服务应用过程中点标注显示的优化方法,通过构建点标注微移集合自动计算重叠的点标注微移参数,实现点标注的优化显示,解决点标注重叠问题。  相似文献   

11.
中国西部地壳现今变形特征及其机制探讨   总被引:7,自引:0,他引:7  
以中国大陆及周边10年来近400个GPS测站的复测资料为基础,获取并绘制了现今地壳水平运动与变形图像,结果表明:青藏块体内西半部南北向只存在微弱的缩短变化(5mm/a左右),东半部南北向则没有缩短的迹象,南北缩短的区域主要位于青藏块体南缘的喜马拉雅条带(约15mm/a),北缘中部的柴达木西区(约15mm/a)和青藏块体北面的天山块体及周围地区(约15mm/a);青藏块体大约有10mm/a的东西拉张,但不均匀,自西向东经历了由弱到强再有所减弱的过程,整个西部地区东边缘的东向运动表现为南强北弱的左旋特征;川滇菱形块体不是逃逸块体而是变形块体;青藏块体东缘及附近地区是东向运动的消减区带,面应变结果显示,青藏块体周边以面收缩为主,内部则以面膨胀为主;其以北的地区以面收缩为主(但压中有张),面应变的量级为10^-8/a。这样的变形结果,若只靠来处于印度板块的北向挤压是无法解释的。由此并结合最新的地球物理研究成果可推断或证实,地壳下部来自南向的物质涌入是控制青藏块体乃至中国大陆形变的另一大动力源,甚至可能是主导动力源;或者具有深、浅立体活动的某种协同性。  相似文献   

12.
中文地名识别是命名实体识别的重要研究课题之一,也是提高地理信息系统应用水平的关键。传统的地名识别主要基于词性或地名要素特征,特征类型有限。提出了一种基于复合特征的中文地名识别方法,挖掘中文地名在自然语言中的特点,设计了类型、路径、距离和数量四种句法特征,基于地名要素特征、词性特征、句法特征三种复合特征利用条件随机场模型实现了中文地名的训练和识别。通过实验对比复合特征在中文地名识别方法的效果,结果表明复合特征能够有效提高中文地名识别的准确率和召回率,尤其是对于复杂地名的识别,具有良好的效果。  相似文献   

13.
刘璐  卢金莎 《东北测绘》2012,(10):110-112
以海口市地名信息触摸查询系统为例,介绍了基于GIS技术构建地名信息触摸查询系统的主要技术和方法。以触摸屏一体机为载体,结合地理信息技术建设的地名信息查询系统,在提供地名属性信息基础上,增加电子地图的表现方式,为社会和公众提供直观、准确的地名信息服务。  相似文献   

14.
通过论述汉字信息在地图信息中的重要地位,说明开发地名数字化系统的必要性;并且通过分析汉字的“音、形、义”的结构特征,阐明了地名数字化系统的继承性、层次性、稳定性和开放性。从而说明开发地名数字化系统的艰巨性。  相似文献   

15.
地名是一个地方的文化索引,是社会发展的基础地理信息和社会公共信息,在国防建设、社会管理、公众服务等方面都发挥着重要作用.因此,在城市发展进程中,需要不断提升地名的管理水平以及地名的公共服务能力.本文基于GIS建设地名公共服务平台,通过建设城市地名"一张图"整合区划地名相关的数据,进而支撑对地名全生命周期的管理,并面向社会提供标准全面的地名信息服务,充分发挥地名在政务管理、公众服务中的价值.  相似文献   

16.
陈优良  朱倩 《测绘科学》2021,46(2):178-185
针对目前地名文化中客家聚落地名研究的不足,该文从客家迁徙历史的角度,提出了客家地名定性和定量的研究方法,以客家摇篮石城地名为研究对象,采用核密度分析法和多元logit回归模型方法,深入分析石城客家地名的时空分布特征和历史演变因素。结果显示:在时间上,客家地名数量整体呈现上升趋势,增长时间分为5个阶段,隋唐萌芽时期、宋朝大量增长期、元朝缓慢增长期、明朝平稳增长期和清朝快速增长期;在空间上,客家地名分布显现出聚集特征,但聚集程度各异,聚集点和聚集区域随着时间的推移而变化。根据logit模型结果显示,地形、河流、人口和经济等多种因素交融在一起,对客家地名的演化产生了重大而深远的影响。  相似文献   

17.
中西方电子地图设计存在着较大的差异,本文从地图符号色彩,地名罗马化和特效符号的运用三个方面进行了研究,设计了面向西方用户的国界电子地图。  相似文献   

18.
针对大量英文地名急需实现中文翻译及目前英语地名自动翻译研究较少、翻译结果质量低下的问题,该文提出了一种英语地名机器翻译方法。首先对于不同类别地名语料基于点互信息和有向无环图数据结构提取地名模板,然后基于统计模板模型解析地名词法结构实现翻译。实验结果表明:该方法翻译精度相对较高,可有效应用于地名生产。本方法解决了地名翻译中通专名合理区分的难题,同时利用地名类别属性辅助翻译,大大节省了人工成本,对我国地名翻译及生产领域具有一定参考意义。  相似文献   

19.
Abstract

This article presents the cartographic outcome of a 3-year collaboration with Penobscot Nation Cultural & Historic Preservation to map the traditional place names of Penobscot territory in the state of Maine. After a consideration of the challenges of mapping Indigenous place names, I describe my cartographic contribution to the project, to transform the map design using the tools of narrativity and translation. Initial insights about Penobscot place names then led to wider insights regarding Indigenous place names and traditional cartography, through a comparison to similar practices in the place name traditions of other communities. I then explain how these insights influenced the design of the map itself.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号